Europe
En principe, et au
regard de la législation française ou locale, l'épouse ne change
pas de nom patronymique. Cependant, dans les pays latins, la
coutume veut qu'elle use du nom de son conjoint.
Dans les pays nordiques,
les époux choisissent ensemble avant le mariage le nom qu'ils
auront en tant que conjoints. Ils peuvent également garder chacun
leur nom. En Allemagne, le mari peut, au moment du mariage,
déclarer vouloir prendre le nom de son épouse. En général, lors
de la dissolution de l'union, les époux reprennent leur nom
de naissance.
Moyen-Orient -
Afrique
En principe, l'épouse
portera le nom de son conjoint au moment du mariage. Cependant
dans certains pays ou suivant les coutumes locales, elle pourra
conserver son patronyme. Les enfants porteront, dans les pays
du Maghreb et du Moyen-Orient, le nom du père. Cependant, il
pourra être précédé ou suivi du patronyme des grands-parents
paternels ou autres.
Changement
de nom. L'expression
de changement de nom n'a pas le même impact qu'en Occident puisque
la composition d'un nom de famille ou prénom peut être précédée
ou suivie d'autres noms ou prénoms. Voir la législation locale.
Amérique du nord
L'épouse prend le
nom de son conjoint ou conserve son nom de jeune fille, suivi
du nom de l'époux, suivant les Etats. Les enfants portent le
nom du père mais peuvent avoir le nom de leurs deux parents
accolés. La femme divorcée garde le nom de son ex-conjoint,
sauf si le mari s'y oppose ou que son changement de nom est
stipulé dans le jugement de divorce.
Les législations ou
coutumes peuvent varier suivant les Etats. Cependant il est
aisé de changer de nom ou de prénom.
Amérique
latine et du Sud
L'épouse, en principe,
garde son nom de jeune fille suivi du nom de l'époux. Les enfants
légitimes portent le nom du père et de la mère.
CHANGEMENT
DE NOM
Conformément au troisième alinéa de l'article 3
du code civil français, toute décision rendue en la matière
à l'étranger concernant un Français ne peut produire ses effets
en France (une seule exception : l'application de la convention
no 4 de la CIEC pour les ressortissants franco/allemand -autrichien
- belge - espagnol - italien - luxembourgeois - hollandais -portugais
-turc).
Un ressortissant français
ne peut donc bénéficier, en France, des lois ou coutumes locales
en matière de changement de nom.
Suivant les pays, il doit y avoir une raison bien
particulière pour acquérir un autre nom que le sien ou celui
de son époux. Cependant, les raisons invoquées, ainsi que la
procédure, varient considérablement suivant les pays. Exemple,
dans certains pays, la procédure peut être sensiblement la même
qu'en France : longue et onéreuse, tandis qu'en Grande-Bretagne,
aucune formalité légale ni raison particulière ne sont demandées.
En principe, dans les pays nordiques, il peut y avoir une grande
facilité pour changer de nom, même si une procédure auprès d'un
tribunal peut être demandée.
Dans certains pays,
le changement de nom d'une personne peut être régi par la coutume.
S'informer avant de prendre la décision de changer de nom, auprès
des autorités locales compétentes et du consulat de France.
N.B. Les législations ou coutumes relatives au nom ou
changement de nom étant très évolutives, il serait important
de vérifier l'exactitude de ces informations au moment où elles
pourraient être utiles pour une situation particulière. Les
pays cités n'étant que des exemples afin d'attirer l'attention
sur la facilité, dans certains pays, à obtenir une "autre
idendité".